Frasi d’amore in spagnolo con traduzione: le più belle da dedicare
Se volete scrivere al vostro partner una piccola dedica romantica in un bigliettino o volete fargli sapere che state pensando a lui inviandogli un sms romantico, potete ricorrere alle frasi d’amore in spagnolo come ad esempio gli aforismi scritti dal Dalai Lama.
Poeti come Federico Garcìa Lorca, Pablo Neruda, Luis Cernuda hanno avuto il dono, splendido, di saper tramutare sentimenti universali in versi, con risultati che sfiorano livelli di poesia incantevoli. Sonetti, odi, aforismi, a tutto si può attingere quando si vuole suggellare un momento importante o, quando si vuole dimostrare, in modo di certo non banale, tutto il proprio amore con una poesia romantica. Ecco allora le frasi dolci in spagnolo più belle per una dedica romantica con tanto di traduzione!
Frasi dolci per lui in spagnolo
Quando si tratta di spiegare il sentimento, l’amore che lega un uomo e una donna, Neruda ha avuto una sensibilità unica nello scrivere questi versi, descrivendo un animo impregnato totalmente dell’essenza dell’amore per la donna. Oltre a lui, vi proponiamo anche altri frasi dal tocco romantico perfette da dedicare al vostro lui per il buongiorno o per la buonanotte.
Quítame el pan si quieres quítame el aire, pero no me quites tu risa. No me quites la rosa, la lanza que desgranas, el agua que de pronto estalla en tu alegría, la repentina ola de planta que te nace. Toglimi il pane, se vuoi, toglimi l’ aria, ma non togliermi il tuo sorriso. Non togliermi la rosa, la lancia che sgrani, l’ acqua che d’ improvviso scoppia nella tua gioia, la repentina onda d’ argento che ti nasce.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Mi piaci quando taci perché sei come assente, e mi ascolti da lontano, e la mia voce non ti tocca. Sembra che si siano dileguati i tuoi occhi e che un bacio ti abbia chiuso la bocca).
El verdadero amor no se conoce por lo que exige, sino por lo que ofrece. Il vero amore non si riconosce per ciò che chiede, ma per ciò che offre.
Nada dura para siempre por eso quiero que seas mi nada. Niente dura per sempre, quindi voglio che tu sia il mio niente.
El alma que hablar puede con los ojos, también puede besar con la mirada. L’anima che può parlare con gli occhi, può anche baciarsi con gli occhi.
Estar contigo o no estar contigo es lamedida de mi tiempo. Stare con te o non stare con te è la misura del mio tempo.
Y si un día no tienes ganas de hablar con nadie, llámame… estaremos en silencio. Se un giorno non avrai voglia di parlare con nessuno, chiamami. Staremo in silenzio.
El primer beso no se da con la boca, sino con la mirada. Il primo bacio non si dà con la bocca, ma con gli occhi.
El amor no se busca, el amor se encuentra y yo te encontré a ti ¡Te quiero!. L’amore non è cercato, l’amore è trovato e ti ho trovato. Ti amo!
No creo en los lugares favoritos. Todos lo son, si estoy contigo. Non credo nei posti preferiti. Lo sono tutti, se sono con te.
Frasi dolci per lei in spagnolo
Lo spagnolo e le sue frasi d’amore hanno il fascino del suono, se dedicate e lette in madrelingua. Lo spagnolo è sensuale, è avvolgente, ma come alternativa è possibile anche attingere a frasi d’amore in francese altrettanto romantiche da dedicare, l’importante è che vengano utilizzate per stupire e per incantare.
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio o flecha de claveles que propagan el fuego: te amo como se aman ciertas cosas oscuras, secretamente, entre la sombra y el alma. Non t’amo come se fossi rosa di sale, topazio o freccia di garofani che propagano il fuoco: t’amo come si amano certe cose oscure, segretamente, entro l’ombra e l’anima).
¡Ay que trabajo me cuesta quererte como te quiero! Por tu amor me duele el aire, el corazón y el sombrero. Ahi quanto mi costa amarti come ti amo! Per amor tuo mi duole l’aria, il cuore e il cappello.
La aurora nos unió sobre la cama, as bocas puestas sobre el chorro helado de una sangre sin fin que se derrama. L’aurora ci congiunse sopra il letto, le bocche contro il gelido fluire di uno sbocco di sangue senza fine.
Se quedan un momento en el beso, indecisas entre tu carne fría y mis labios; por fin las arranco. Y no sé si es que eran para mí. Porque yo no sé nada. ¿Son estrellas, son signos, son condenas o auroras? Ni en mirar ni en besar aprendí lo que eran. Restano un istante nel bacio, indecise fra la tua carne fredda e le mie labbra; infine io le prendo. E non so se erano davvero per me. Perché io non so nulla. Sono stelle, o segni, sono condanne o aurore? Ne’ guardando ne’ coi baci ho imparato che cos’erano.
El amor se descubre amando. L’amore si scopre soltanto amando.
Que quien no ama los defectos, no puede decir que ama. Chi non ama i difetti non può dire di amare.
Mereces un amor que se lleve las mentiras, que te traiga la ilusión, el café y la poesía. Ti meriti un amore che ti spazzi via le bugie, che ti porti l’illusione, il caffè e la poesia.
Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos. Vorrei fare con te quello che la primavera fa con i ciliegi.
En resumen te diré que eres mi todo In breve ti dirò che sei il mio tutto.
Para mi el amor tiene tu nombre, viste como tú y tiene tu mirada Per me l’amore ha il tuo nome, si veste come te e ha il tuo sguardo.